Tuesday 18 October 2016

Indian Cultural Program

Le groupe "Bharat Pehchane" (Indo-sénégalais Association culturelle) célébrera son 16e anniversaire le samedi 26 Novembre 2016, à partir de 19.30h à Grand Théâtre de Dakar.
-------------------------------------------------------
The group "Bharat Pehchane" (Indo-Senegalese Cultural Association) will celebrate their 16th anniversary on Saturday, 26 November 2016, from 19.30h in Grand Theatre of Dakar.







https://www.facebook.com/events/1602165436754065/

Indian Cultural Program

Le groupe "Bharat Pehchane" (Indo-sénégalais Association culturelle) célébrera son 16e anniversaire le samedi 26 Novembre 2016, à partir de 19.30h à Grand Théâtre de Dakar.
-------------------------------------------------------
The group "Bharat Pehchane" (Indo-Senegalese Cultural Association) will celebrate their 16th anniversary on Saturday, 26 November 2016, from 19.30h in Grand Theatre of Dakar.







https://www.facebook.com/events/1602165436754065/

Monday 26 September 2016

humanity will win in the long run !!!!: listen to the universe !!!!

humanity will win in the long run !!!!: listen to the universe !!!!: La Chine construit le plus grand radiotélescope du monde, dans la province du Guizhou, au sud ouest de la Chine. Construction pour le téles...

listen to the universe !!!!

La Chine construit le plus grand radiotélescope du monde, dans la province du Guizhou, au sud ouest de la Chine.
Construction pour le télescope Spherical Aperture Cinq cents de mètres, raccourci à FAST, a commencé en Mars 2011. Le projet est maintenant attendre à être complété par Septembre ici 2016.
Le radiotélescope gigantesque coûtera environ 1,2 milliards de yuans (120 millions £), ce qui en fait le plus grand projet d'astronomie de la Chine ait jamais eu.
Il permettra aux scientifiques d'obtenir des signaux de radio les plus faibles de l'espace, encore plus loin que notre système solaire,
Li Di, le directeur scientifique de l'Académie Observatoire astronomique national des sciences de Chine, a déclaré: «FAST restera le meilleur dans le monde dans les vingt à trente prochaines années, après qu'il est terminé.
L'idée de construire ce télescope radio a été proposé en 1993.
Mais il a été approuvé seulement en 2006, après un examen et consultatif conférence internationale sur la science et la technologie de FAST.
Il a été décrit comme «oreilles» et aidera les scientifiques écoutent l'univers.



China is building the world’s largest radio telescope in Guizhou province, south west China.
Construction for the Five hundred metre Aperture Spherical Telescope, shortened to FAST, started in March 2011. The project is now expect to be completed by September 2016.
The gigantic radio telescope will cost approximately 1.2 billion Yuan (£120 million), making it the biggest astronomy project China has ever had. 
It will allow scientists to get weaker radio signals from outer space, even further than our solar system, 
Li Di, the chief scientist of the National Astronomical Observatories Chinese Academy of Sciences, said: ‘FAST will remain the best in the world in the next twenty to thirty years after it is completed.’
The idea of building this radio telescope was first proposed in 1993. 
But it was only approved in 2006 after an international review and advisory conference on the science and technology of FAST.
It has been described as 'ears' and will help scientists listen to the universe.

Sunday 14 August 2016

Happy Independence day

Il y a de longues années,
Nous avons fait un rendez-vous
Avec le destin,
Et maintenant vient le temps
Lorsque nous racheter
Notre engagement ......
Sur le coup de l'heure de minuit,
Lorsque dort le monde,
L'Inde va se réveiller
Pour la vie et la liberté .....
Bonne fête de l'Indépendance à tous mes amis !!!!




Long years ago,
We made a tryst
With destiny,
And now the time comes
When we shall redeem
Our Pledge......
At the stroke of the midnight hour,
When the World sleeps,
India will awake
To Life and Freedom.....
Happy Independence  day to all of my friends !!!!

Wednesday 8 June 2016

somnath mukherjee: Mr.Modi(PMO-India) in the United States.

somnath mukherjee: Mr.Modi(PMO-India) in the United States.: Le Premier ministre indien Narendra Modi a tracé la voie pour des liens solides de défense et de lutte contre le terrorisme avec les Ét...

Mr.Modi(PMO-India) in the United States.


Le Premier ministre indien Narendra Modi a tracé la voie pour des liens solides de défense et de lutte contre le terrorisme avec les États-Unis, en partageant sa vision dans un discours chaleureux aux législateurs américains qui semblaient orientés vers le maintien de la coopération étroite avec Washington dans les futures administrations américaines.
«Aujourd'hui, notre relation a surmonté les hésitations de l'histoire», a déclaré M. Modi. "Dans tous les secteurs de mars avant de l'Inde, je vois aux États-Unis comme un partenaire indispensable."
Washington a travaillé avec soin pendant des années pour faire avancer les liens de défense avec New Delhi que la Chine se développe de plus en plus affirmée en Asie. Cette coopération stratégique accélérée dans la dernière partie de l'administration Obama après que M. Modi a été élu premier ministre en 2014.
Bien qu'il ne mentionne pas directement la Chine, M. Modi a déclaré: «En Asie, l'absence d'une architecture de sécurité convenu crée de l'incertitude." Une forte Inde-U.S. partenariat peut "contribuer à assurer la sécurité des voies maritimes de commerce et de la liberté de navigation sur les mers," at-il dit.




Indian Prime Minister Narendra Modi charted a course for strong defense and counterterrorism ties with the U.S., sharing his vision in a warm address to American lawmakers that appeared geared toward maintaining close cooperation with Washington in future U.S. administrations.
“Today our relationship has overcome the hesitations of history,” Mr. Modi said. “In every sector of India’s forward march, I see the U.S. as an indispensable partner.”
Washington has worked carefully for years to advance defense ties with New Delhi as China grows increasingly assertive in Asia. Such strategic cooperation accelerated in the latter part of the Obama administration after Mr. Modi was elected prime minister in 2014.
While he didn’t mention China directly, Mr. Modi said, “In Asia, the absence of an agreed security architecture creates uncertainty.” A strong India-U.S. partnership can “help ensure security of the sea lanes of commerce and freedom of navigation on seas,” he said.

Saturday 4 June 2016

Muhammad Ali is no more

Muhammad Ali est plus: -
Légende de la boxe Muhammad Ali meurt âgé ancien champion 74.The du monde de boxe poids lourd, l'un des sportifs les plus connus au monde, est mort dans un hôpital de la ville américaine de Phoenix, Arizona, après avoir été admis sur Thursday.He souffrait d'une maladie respiratoire une condition qui a été compliquée par la maladie de Parkinson.
Cassius Marcellus Clay Jr. est né le 17 Janvier 1942, à Louisville, Kentucky. Le plus âgé des deux garçons, il a été nommé pour son père, Cassius Marcellus Clay Sr., qui lui-même fut nommé en l'honneur de l'abolitionniste du 19ème siècle et homme politique du même nom. Il avait une sœur et quatre frères, y compris Nathaniel Clay. grands-parents paternels de Clay étaient John Clay et Sallie Anne Clay; La soeur de Clay Eva cité que Sallie était originaire de Madagascar. Son père peint des panneaux et des signes, et sa mère, Odessa Clay O'Grady, était un foyer domestique. Bien que Cassius Sr. était méthodiste, il a permis à Odessa pour apporter à la fois Cassius et son jeune frère Rudolph "Rudy" Clay (rebaptisé plus tard Rahman Ali) comme les baptistes. Il était un descendant de l'ère pré-guerre civile esclaves américains dans le sud-américain, et était principalement d'origine africaine-américaine, avec l'héritage irlandais et anglais



Muhammad Ali is no more :-
Boxing legend Muhammad Ali dies aged 74.The former world heavyweight boxing champion, one of the world's best-known sportsmen, died at a hospital in the US city of Phoenix, Arizona, after being admitted on Thursday.He was suffering from a respiratory illness, a condition that was complicated
by Parkinson's disease.
Cassius Marcellus Clay Jr. was born on January 17, 1942, in Louisville, Kentucky. The older of two boys, he was named for his father, Cassius Marcellus Clay Sr., who himself was named in honor of the 19th century abolitionist and politician of the same name. He had a sister and four brothers, including Nathaniel Clay. Clay's paternal grandparents were John Clay and Sallie Anne Clay; Clay's sister Eva quoted that Sallie was a native of Madagascar. His father painted billboards and signs, and his mother, Odessa O'Grady Clay, was a household domestic. Although Cassius Sr. was a Methodist, he allowed Odessa to bring up both Cassius and his younger brother Rudolph "Rudy" Clay (later renamed Rahman Ali) as Baptists. He was a descendant of pre-Civil War era American slaves in the American South, and was predominantly of African-American descent, with Irish and English heritage

Son 20e combat était sans doute le plus grand et le plus important de sa vie. Son adversaire était Sonny Liston, qui détenait 'The Ring', WBA et WBC ceintures de poids lourds du monde d'entrer dans la lutte. Dans les années 1960, Liston était apparenté à Mike Tyson, avec une main droite énorme et une forte, physique intimidant. Ali a été radié avant soit l'homme même intensifié dans le ring, comme la communauté de boxe wholeMuhammad Ali croyait Liston être imbattable. La lutte a prouvé pour définir la carrière d'Ali. Dans le build-up, Muhammad Ali a été diffusé à la télévision pour la première fois, montrant-off son attitude confiante et lisse, plein d'humour "trash-talking" qui est encore populaire parmi toutes les générations d'aujourd'hui. jeu de jambes et rapides mains rapides d'Ali prouvé troublant pour Liston, qui, malgré l'atterrissage des coups lourds, du mal à trouver son chemin dans la lutte. Au début de la septième manche, l'impensable est arrivé, comme Liston a refusé de se lever de son coin, et se rendit. Ali a sauté aux cordes avant de déclarer au monde: «Je suis le plus grand!"


His 20th fight was without doubt the biggest and most important of his life. His opponent was Sonny Liston, who held ‘The Ring’, WBA and WBC world heavyweight belts going into the fight. In the 1960’s, Liston was akin to Mike Tyson, with a huge right hand and a strong, intimidating physique. Ali was written off before either man even stepped in the ring, as the wholeMuhammad Ali boxing community believed Liston to be unbeatable. The fight proved to define Ali’s career. In the build-up,Muhammad Ali was broadcasted on television for the first time, showing-off his confident attitude and slick, humorous “trash-talking” which is still popular amongst all generations today. Ali’s rapid footwork and fast hands proved troubling for Liston, who despite landing some heavy shots, struggled to find his way in the fight. At the start of the seventh round, the unthinkable happened, as Liston refused to get up from his corner, and surrendered. Ali jumped to the ropes before declaring to the world, “I’m the greatest!”


Friday 22 April 2016

Kumbh Mela

One of the oldest fair in India"Kumbh Mela";-
The month-long Simhastha (Kumbh) mela, one of the largest congregations of Hindus, began in Ujjain on Friday,22nd April,2016 with the arrival of Juna Akhara for a royal bath on the banks of Shipra river.
People from different corners of the country have converged in the holy city for the Simhastha mela, which is being held here after a gap of 12 years. Ujjain is also the abode of Lord Mahakaleshwar, one of the 12 ‘jyotirlingas’ in the country.








L'une des plus ancienne foire en Inde "Kumbh Mela"; -
Le Simhastha (Kumbh) mela d'un mois, une des plus grandes congrégations d'hindous, a commencé à Ujjain le vendredi 22 Avril, 2016 l'arrivée de Juna Akhara pour un bain royal sur les rives de la rivière Shipra.
Les gens de différents coins du pays ont convergé dans la ville sainte pour la mela Simhastha, qui se tient ici après une interruption de 12 ans. Ujjain est aussi la demeure du Seigneur Mahakaleshwar, l'un des 12 «jyotirlingas» dans le pays.

Wednesday 13 April 2016

Believe !!

It's difficult to believe,what we don't want to believe,and on contrary,
what we don't want to believe,that's more difficult to believe !!!!!





Il est difficile de croire, ce que nous ne voulons pas croire, et contraire,
ce que nous ne voulons pas croire, qui est plus difficile à croire !!!!!

Sunday 10 April 2016

TRAGIC ACCIDENT

TRAGIC ACCIDENT
Live: At least 98 killed, more than 350 injured in Kerala temple fire
Prime Minister Narendra Modi has asked for the mobilisation of the Indian Air Force and Navy assets in the area to assist in the rescue and relief work.
Live: At least 98 killed, more than 350 injured in Kerala temple fire
Image credit:  AFP
At least 98 people have been confirmed killed and over 350 injured in a massive fire that broke out at the Puttingal Devi Temple in the city of Kollam in Kerala early on Sunday. Kerala Home Minister Ramesh Chennithala told NDTV that the fire has been brought under control now and the injured are being taken to the Thiruvananthapuram Medical College hospital.
The blaze started around 3.30 am on Sunday after fireworks were lit in celebration of the Vishu festival, which marks the beginning of the new year. A shed in which the fireworks were kept in ignited after the crackers were burst, reported Manorama. According to reports, the temple authorities did not have permission to conduct the fireworks display.
At least 15,000 people are reported to have been present in and around the temple when the fire broke out. The National Disaster Response Force is being sent to Kollam to assist the local authorities in the rescue operations, reported PTI. The Indian Air Force and Navy have also dispatched ships, aircrafts and helicopters.
Here are the helpline numbers: 0474 2512344, 949760778 and 949730869.





ACCIDENT TRAGIQUE
En direct: Au moins 98 morts, plus de 350 blessés dans le Kerala temple feu
Le Premier ministre Narendra Modi a demandé la mobilisation de l'actif de la Force aérienne et de la marine indienne dans la région pour aider au sauvetage et de secours travail.
En direct: Au moins 98 morts, plus de 350 blessés dans le Kerala temple feu
Crédit photo: AFP
Au moins 98 personnes ont été confirmées tuées et plus de 350 blessés dans un incendie massif qui a éclaté au Temple Puttingal Devi dans la ville de Kollam au Kerala tôt le dimanche. Kerala Accueil ministre Ramesh Chennithala dit NDTV que le feu a été mis sous contrôle maintenant et les blessés sont transportés à l'hôpital Thiruvananthapuram Medical College.
L'incendie a commencé vers 03h30 le dimanche après les feux d'artifice ont été allumés dans la célébration du festival Vishu, qui marque le début de la nouvelle année. Un hangar dans lequel les feux d'artifice ont été conservés dans enflammé après les crackers ont éclaté, a rapporté Manorama. Selon les rapports, les autorités du temple ne sont pas autorisés à conduire le feu d'artifice.
Au moins 15.000 personnes auraient été présents dans et autour du temple quand le feu a éclaté. La Force nationale d'intervention en cas de catastrophe est envoyé à Kollam pour aider les autorités locales dans les opérations de sauvetage, a rapporté PTI. L'Indian Air Force et la Marine ont également envoyé des navires, des avions et des hélicoptères.
Voici les numéros d'assistance téléphonique: 0474 2512344, 949760778 et 949730869.


Monday 4 April 2016

56th anniversary of Senegalese Independence

56th anniversary of Senegalese Independence, 4th April 1960 - 4th April 2016 !
April 4 is Independence Day in Senegal. This holiday celebrates the day, when Senegal and French Sudan merged to form the Mali Federation in 1959.
The Portuguese landed on the Senegal coastline in the 15th century. European powerful countries competed for trade area of Senegal, till France finally gained control over it in 1677. The French missioners introduced Christianity to Senegal and in the 1850s slavery was abolished.

Senegal and the French Sudan formed the Mali Federation on April 4, 1959. The federation became totally independent from France on June 20, 1960 after long-lasting negotiations. The Mali Federation existed only for two months, due to the leaders of the Sudanese Republic in the federation mobilized the army. The Sudanese leaders retaliated, that caused a tense stand-off between the nations and withdrawal of Senegal from the federation.

Although officially Senegal gained independence on June 20, 1960 the holiday is celebrated on April 4, on the anniversary of foundation of the Mali Federation.
Have happy Independence to all of you !!!!





56e anniversaire de l'indépendance du Sénégal, le 4 Avril 1960 - 4ème Avril 2016!
4 avril est Jour de l'Indépendance du Sénégal. Cette fête célèbre la journée, quand le Sénégal et le Soudan français ont fusionné pour former la Fédération du Mali en 1959.
Les Portugais ont débarqué sur la côte Sénégal au 15ème siècle. pays puissants européens en compétition pour la zone commerciale du Sénégal, jusqu'à ce que la France a finalement pris le contrôle en 1677. Les missionnaires français a introduit le christianisme au Sénégal et dans les années 1850 l'esclavage a été aboli.
Le Sénégal et le Soudan français formé la Fédération du Mali le 4 Avril, 1959. La fédération est devenu totalement indépendant de la France le 20 Juin, 1960, après des négociations de longue durée. La Fédération du Mali n'a existé que pendant deux mois, en raison des dirigeants de la République du Soudan à la fédération ont mobilisé l'armée. Les dirigeants soudanais vengent, qui a provoqué une impasse tendue entre les nations et le retrait du Sénégal de la fédération.
Bien qu'officiellement Sénégal a obtenu son indépendance le 20 Juin, 1960, la fête est célébrée le 4 Avril, à la date anniversaire de fondation de la Fédération du Mali.
Avoir heureuse indépendance à vous tous !!!!

Saturday 2 April 2016

My feelings

My feelings : Regarding recently playing World T20 in India where India lost their semifinal match against West Indies and get out from the tournament.....
Anyway first of all I congratulate West Indies for their glorious victory and thanked to India cricket team for their best effort also ! I think the rule of game is when two opponents are clashing any kind of its manner,one must be winer and other one be looser, and sometimes the match can be draw without result......
In this point of view we are the third parties means spectators,supporters,amators,match lovers,team lovers,country lovers and so on are very much concern for that particular match,are most of us we forget the sportsmanship which is very important for all sports lovers ! We feel very Happy or sad and performed,comments very unusual, which can even provoked to fight each other !!!!!
Then what's the meaning of Sport ! where is the Sportsmanship ???????






Mes sentiments: En ce qui concerne la lecture récemment mondiale T20 en Inde, où l'Inde a perdu son match demi-finale contre les Antilles et sortir du tournoi .....
Quoi qu'il en soit d'abord je félicite West Indies pour leur victoire glorieuse et remercié l'Inde équipe de cricket pour leur meilleur effort aussi! Je pense que la règle du jeu est quand deux adversaires se heurtent tout type de sa manière, il faut être Winer et l'autre être plus souple, et parfois le match peut être tirer sans résultat ......
Dans ce point de vue, nous sommes les tiers signifie spectateurs, supporters, Amateurs, amants de match, les amateurs de l'équipe, amoureux de la campagne et ainsi de suite sont très grande préoccupation pour ce match particulier, sont la plupart d'entre nous, nous oublions l'esprit sportif qui est très important pour tous les amateurs de sport! Nous nous sentons très heureux ou triste et exécuté, des commentaires très inhabituels, qui peuvent même provoqués à se battre entre eux !!!!!
Alors quel est le sens du sport! où est l'esprit sportif ???????

Wednesday 23 March 2016

Holi Festival


Fête de Holi: Holi a de longs liens traditionnels avec plusieurs légendes. Selon une légende populaire, le mot Holi est dérivé de la démone, Holika. Elle était la sœur de Hiranyakashipu (le nom signifie l'amour de l'or et un lit moelleux), un roi démon, qui, après avoir vaincu les dieux, a proclamé sa suprématie sur tout le monde dans l'Univers. Exaspéré plus ardente dévotion de son fils au Seigneur Vishnu, Hiranyakashipu décide de le punir. Il prend l'aide de sa sœur, Holika, qui est à l'abri de tout dommage par le feu. Holika porte le petit garçon Prahlad dans le feu, mais une intervention divine elle détruit et sauve Prahlad de se brûler. Ainsi Holi est célébrée pour marquer la combustion du mal Holika. Son effigie est consommée dans le feu!
Holi est célébrée avec une importance particulière dans le Nord de l'Inde. Il solennise l'amour de Radha et Krishna. La pulvérisation de poudres colorées rappelle l'amour du sport du Seigneur Krishna et Ses dévots.
La couleur, le bruit et de divertissement qui accompagne la célébration de Holi témoigne d'un sentiment d'unité et de sens de la fraternité. Le festival apporte à la maison la leçon de l'harmonie spirituelle et sociale !!
Meilleurs voeux à tous, heureux Holi !!!!!



Festival of Holi:Holi has long traditional links with several legends. According to one popular legend, the word Holi is derived from the demoness, Holika. She was the sister of Hiranyakashipu (the name meaning love of gold and a soft bed), a demon king, who having defeated the gods, proclaimed his supremacy over everyone else in the Universe. Enraged over his son’s ardent devotion to Lord Vishnu, Hiranyakashipu decides to punish him. He takes the help of his sister, Holika, who is immune to any damage from fire. Holika carries the small boy Prahlad into the fire but a divine intervention destroys her and saves Prahlad from getting burned. Thus Holi is celebrated to mark the burning of the evil Holika. Her effigy is consumed in the fire!
Holi is celebrated with special importance in the North of India. It solemnizes the love of Radha and Krishna. The spraying of colored powders recalls the love sport of Lord Krishna and His devotees.
The color, noise and entertainment that accompanies the celebration of Holi bears witness to a feeling of oneness and sense of brotherhood. The festival brings home the lesson of spiritual and social harmony!!
Best wishes to every one,happy Holi !!!!!


Sunday 13 March 2016

Will you get, some hiding facts from this Picture ?

Will you get, some hiding facts from this Picture ????
If you look to them attentively,then you can see,they are all full fledged Male Lions,they are strong and powerful but one thing is showing that they are together living friendly and combinedly,this can be a great example for us(we people).......





Serez-vous, certains faits se cacher de cette image ????
Si vous regardez avec attention, alors vous pouvez voir, ils sont tous à part entière Male Lions, ils sont forts et puissants, mais une chose est montrant qu'ils sont ensemble vivent amical et de manière combinée, cela peut être un excellent exemple pour nous (nous les gens ) .......

Saturday 12 March 2016

Shobana Chandrakumar Pillai,the great Indian film actress and Bharatanatyam dancer from Thiruvananthapuram, Kerala.India.
This is one of her beautiful Indian classical dancing pose....





Shobana Chandrakumar Pillai, la grande actrice indienne et Bharatanatyam danseuse de Thiruvananthapuram, Kerala.India.
Ceci est l'un de sa belle danse classique indienne pose ....

Saturday 6 February 2016

Africa’s innovation

L'innovation de l'Afrique se développe à pas de géant, et le lancement du premier bus à énergie solaire du continent par Kiira Motors Corporation en Ouganda est un témoignage de ces grands progrès.
Le prototype électrique de 35 places baptisé "Kayla" a été récemment inauguré à Kampala et il est susceptible d'être un changeur de jeu dans le pays et l'industrie automobile continent.
Le bus efficace de l'énergie fonctionne sur, "deux banques d'alimentation (batteries lithium-ion) dont la puissance un moteur électrique qui est combiné à une boîte de vitesses pneumatique à 2 vitesses», les rapports de surveillance.
Kiira Motors Corporation de l'Ouganda a dévoilé premier bus à énergie solaire du continent. Surnommé "Kayla", le prototype de 35 places fonctionne sur les deux rives de puissance. Les panneaux solaires sur le toit fournissent assez d'énergie pour le bus pour fonctionner sur une plage de 80 km, voyageant pendant 8 heures, sans interruption.




Africa’s innovation is growing in leaps and bounds, and the launch of the continent’s first solar-powered bus by Kiira Motors Corporation in Uganda is testimony of these great strides.
The 35-seater electric prototype dubbed “Kayoola” was recently inaugurated in Kampala and it is likely to be a game changer in the country and continent’s automotive industry.
The energy efficient bus runs on, “two power banks (lithium-ion batteries) which power an electric motor that is combined to a 2-speed pneumatic shift transmission,” the Monitor reports.
Uganda’s Kiira Motors Corporation has unveiled the continent’s first solar-powered bus. Dubbed “Kayoola”, the 35-seater prototype runs on two power banks. The solar panels on the roof provide enough energy for the bus to run on a range of 80 kms, travelling for 8 hours, uninterrupted.

Wednesday 27 January 2016

Wedding Rituals in India

En Inde, les rituels et les vêtements de mariage font le mariage autant que celle de la mariée et son époux. Deux regardent leurs splendides meilleurs dans des vêtements magnifiques. Non seulement le couple, mais les invités présents à la famille et les parents sont souvent vus habillés aux dents. La mariée est habillée dans des couleurs de bon augure, alors que le marié est habillé à exsuder une aura royale. Les demoiselles d'honneur et des meilleurs hommes sont souvent habillés sur un pied d'égalité avec la mariée et le marié. Mais ils sont atténuées un peu parce que le jour appartient au couple. Tous les gens qui fréquentent le mariage sont parées de bijoux en or, y compris la mariée et le marié parfois. Les dames sont en outre ornés de motifs au henné partout dans leurs paumes, les mains, avant-bras, les jambes et les pieds. Parfois motifs de henné sont remplacés par des modèles de alta qui sont de courte durée et facilement démontable.
Mariages indiens ont généralement tendance à se poursuivre pendant plusieurs jours et nouvelle tenue est porté chaque jour. Toutes ces robes et la couleur symbolisent le sens du mariage et de la période qui suit. Mariage indien est celui qui donne plus d'importance à des détails comme les différents rituels et les différents atours on porte à y assister.




In India, the wedding rituals and clothes make the wedding as much as that of the bride and her groom. Both look their splendid best in gorgeous clothes. Not just the couple, but the guests attending the family and the relatives are often seen dressed up to the teeth. The bride is dressed up in auspicious colors, whereas the bridegroom is dressed to exude a regal aura. The bridesmaids and best men are often dressed on a par with the bride and the groom. But they are toned down a bit because the day belongs to the couple. All the folks attending the marriage are decked out with gold jewelry including the bride and sometimes the groom. The ladies are additionally adorned with henna patterns all over their palms, hands, forearms, legs and feet. Sometimes henna patterns are replaced with alta designs which are short lived and easily removable.
Indian weddings generally tend to continue for several days and new attire is worn each day. All these dresses and the color symbolize the meaning of marriage and the period that follows it. Indian wedding is one that gives more importance to details like different rituals and the various attires one wears to attend them.

Saturday 16 January 2016

Filmfare 2015

Britannia Filmfare 2015 a finalement pris fin avec des trophées pour le Meilleur Acteur et Meilleur catégorie Actrice été prises. Et les gagnants sont, comme on l'a probablement attendus, Ranveer Singh et Deepika Padukone.


https://www.facebook.com/somnathmusic?fref=nf

Thursday 7 January 2016

People's Choice Awards 2016



L'actrice de Bollywood et ancienne Miss Monde Priyanka Chopra a remporté le Actrice préférée dans une nouvelle récompense séries TV aux People Choice Awards 2016 pour son rôle ici leader en Amérique séries TV thriller 'Quantico.
Chopra (33), qui joue le rôle d'un agent du FBI nommé Alex paroisse dans le spectacle, mercredi soir était en compétition contre des actrices comme Emma Roberts, Jamie Lee Curtis, Lea Michele et Marcia Gay Harden dans la compétition.
Priyanka Chopra étoiles comme recrue agent du FBI Alex Parrish dans «Quantico", qui salua le 27 septembre sur ABC. Le drame Mark Gordon Co. de Joshua Safran se concentre autour recrues du FBI qui doivent composer avec une attaque terroriste qui implique l'un d'eux. Chopra, qui est une grande star de Bollywood, et aussi un chanteur, a commencé sa carrière showbiz après avoir remporté le concours de beauté Miss Monde en 2000.




Bollywood actress and former Miss World Priyanka Chopra has won the Favourite Actress in a New TV series award at the People's Choice Awards 2016 here for her leading role in American TV thriller series 'Quantico'.
Chopra(33), who plays the role of an FBI agent named Alex Parish in the show, on Wednesday night was competing against actresses like Emma Roberts, Jamie Lee Curtis, Lea Michele and Marcia Gay Harden in the competition.
Priyanka Chopra stars as rookie FBI agent Alex Parrish in “Quantico,” which bowed Sept. 27 on ABC. The Mark Gordon Co. drama from Joshua Safran centers around FBI recruits who must deal with a terrorist attack that implicates one of them. Chopra, who is a huge star in Bollywood, and also a singer, started her showbiz career after winning the Miss World beauty pageant in 2000.

Monday 4 January 2016

somnath mukherjee: Snowfall in India

somnath mukherjee: Snowfall in India: Kargil, dans la région du Ladakh au Cachemire indien, a enregistré un minimum de moins 21 degrés Celsius, un degré bas de hier moins 20 de...

Snowfall in India



Kargil, dans la région du Ladakh au Cachemire indien, a enregistré un minimum de moins 21 degrés Celsius, un degré bas de hier moins 20 degrés Celsius.






Kargil, in Ladakh region in Kashmir of India, recorded a low of minus 21 degrees Celsius, a degree down from yesterday's minus 20 degrees Celsius.

Vaidehi

La plupart de série de télévision populaire au Sénégal, qui est "Vaidehi" qui était d'avoir une grande place dans le cœur du spectateur pour quelques temps: -
Son vrai nom est Pallavi Kulkarni une actrice indienne qui est apparu dans plusieurs séries télévisées depuis le milieu des années 2000. Son spectacle le plus populaire pour que les téléspectateurs reconnaissent toujours son est Kehta Hai Dil sur Star Plus 2003 au 2005; elle a joué entêté Karishma et a reçu beaucoup d'éloges. Son deuxième spectacle était Vaidehi sur Sony TV en 2006-2007 avec la maison de production de Aruna Irani. Au début de 2001, elle a joué le rôle de Nikki dans Kya Kya Hadsaa Haqeeqat. Elle a été également vu dans le film Hindi Kranti que la sœur de Bobby Deol. Elle a aussi fait l'annonce le film pour la marque Colin. En 2010, elle a visité le Sénégal et a vécu à New York en 2011.



Most popular tv serial in Senegal that is "Vaidehi" which was having a great place in the spectator's heart for some times :-
Her real name is Pallavi Kulkarni an Indian television actress who has appeared in several television series since the mid-2000s. Her most popular show for which viewers still recognize her is Kehta Hai Dil on Star Plus from 2003 to 2005; she played headstrong Karishma and received much acclaim. Her second show was Vaidehi on Sony TV during 2006–2007 with Aruna Irani's production house. In early 2001 she played the role of Nikki in Kya Hadsaa Kya Haqeeqat. She was also seen in Hindi film Kranti as Bobby Deol's sister. She also did ad film for colin brand. In 2010 she visited Senegal and lived in New York in 2011.

Sunday 3 January 2016

Alia Bhatt with WHITE RED BORDER CHIFFON GEORGETTE SARI



                                      Beautiful always more beautiful, when they go together !!




Belle toujours plus belle, quand ils vont ensemble !!

Saturday 2 January 2016

Beautiful Deepika Padukone:-
Deepika Padukone was born on 5 January 1986 in Copenhagen, Denmark, to Konkani-speaking parents. Her father, Prakash, is a former badminton player of international repute, and her mother, Ujjala, is a travel agent. Her younger sister, Anisha, is a golfer. Her paternal grandfather, Ramesh, was a secretary of the Mysore Badminton Association. The family relocated to Bangalore, India, when Padukone was a year old. She was educated at Bangalore Sophia High School, and completed her pre-university education at Mount Carmel College. She subsequently enrolled at the Indira Gandhi National Open University for a Bachelor of Arts degree in sociology, but later quit it due to scheduling conflicts with her modelling career.


                                             

Belle Deepika Padukone: -
Deepika Padukone est né le 5 Janvier 1986 à Copenhague, au Danemark, aux parents konkani-saxons. Son père, Prakash, est un ancien joueur de badminton de renommée internationale, et sa mère, Ujjala, est un agent de Voyage. Sa sœur cadette, Anisha, est un golfeur. Son grand-père paternel, Ramesh, a été secrétaire de l'Association de badminton Mysore. La famille a déménagé à Bangalore, en Inde, où Padukone était âgé d'un an. Elle a étudié à Bangalore Sophia High School, et a complété sa formation pré-universitaire au Collège Mont-Carmel. Elle a ensuite inscrit à l'Gandhi National Open University Indira pour un baccalauréat ès arts en sociologie, mais plus tard, il a quitté en raison de conflits d'horaire avec sa carrière de mannequin.

Happy New Year.2016




Bonne et heureuse année 2016 à vous tous!!!!!






                                                  Happy New Year 2016 to all of you !!!!!